Category Archives: Categories

The proposed ‘right to disconnect’ after work hours is welcome, but not enough

This post was contributed by Professor Gillian Symon, member of the Digital Brain Switch project. Involving a multi-disciplinary team of UK researchers (including Birkbeck’s Dr Rebecca Whiting), the project explored the ways in which mobile communication technology  affects how we switch between different aspects of our lives. This article was originally posted on The Conversation on 23 March 2016.    

Changes proposed to France’s famously inflexible employment laws by French president François Hollande have prompted an outcry among students and unionists and even the barricading of schools by pupils. But among the raft of changes to working practices is the liberating notion that employees should have the right to disconnect: to ignore emails from employers during evenings and weekends so that time with friends and family is not affected by work distractions or feelings of guilt.

Limited interventions of this sort have been put forward in Germany and France before, but this is the first proposal that the right be enshrined in law.

There is much to like about it. First, it recognises the massive impact the widespread use of smartphones and tablets, Wi-Fi and high-speed mobile internet has had on our working lives. In as much as work emails, diaries and contacts are on a smartphone in our pocket, to some extent we are never truly “out of the office”. The proposal seeks to counter this in legislation, not to leave it to corporate custom and practice.

Second, the proposed legislation acknowledges the considerable research that suggests that we need to psychologically detach from work regularly, or risk becoming exhausted and losing our creativity.

Third and most importantly, it makes the employer at least partly responsible for managing this intrusive technology and its effects on employees. There is a recognised paradox, whereby technology allows flexibility over when and where we work, but at the same time acts as a leash that chains us to our (virtual) desks. For too long this has been seen as something employees themselves should manage.

The research into work-life balance my colleagues and I have conducted suggests that achieving the right balance has become another “life crisis”. It is one that is fed by endless media articles and self-help books, and one that is almost certainly unresolvable by the individual as so much of the pressure comes from bosses and colleagues at work. What we’ve found is that there needs to be respect for individuals’ chosen work-life boundaries at all levels within organisations.

So congratulations to the French for taking this particular taureau by the cornes. But is their proposed approach through new legislation the right answer?

It’s not easy, and often employers don’t make it any easier. wongstock/shutterstock.com

As far as it goes

There are three ways digital media and mobile technology have affected our lives that isn’t acknowledged by legislation, which is concerned only with time spent connected to work. In our research we’ve sought to highlight the creeping effects of “digi-housekeeping”: those endless technology maintenance tasks that we engage in – updating software, syncing devices, fighting technical problems – which often takes place outside of office hours and doesn’t appear on time sheets. None of this is accounted for by legislative approaches.

Nor does legislation address the way in which the use of social media for work may intrude into our privacy. When we blog and tweet for our employers, are we exploiting our personal identities for their ends? Are these additional tasks, and the need to maintain our digital presence online, causing us anxiety and increasing our workload without any formal recognition of the effort involved? These sorts of activities go beyond a concern with just maintaining a time boundary between work and life. They represent new tasks required to maintain our digital work lives.

What’s more, because the French legislation presumes an employee-employer relationship, it entirely ignores the anxieties of the self-employed, as those taking part in our research told us. While those working for themselves have always had to work hard, social media has put added pressure on them to be constantly online and accessible to maintain their business. We need more imaginative interventions that will address the needs of specific groups such as these.

What are 21st century working lives like?

The French legislation is important primarily because it makes clear the responsibilities of employers and organisations. However, it’s also rather a blunt-edged tool that doesn’t appreciate the intricacies of our online lives. Legislation like this enforces a strict work-life boundary that may be a thing of the past.

Read the original post on The Conversation

Read the original post on The Conversation

Our research collaborators kept video diaries that captured the complex circumstances of today’s workers in a more revealing way than traditional surveys can do. These video diaries suggest we might be making sense of our lives in radically different ways in the 21st century. We distinguish between online and offline lives rather than work and non-work hours, and we think more about how we prioritise time, rather than how we divide it.

To support flexible working, we may need flexible legislation that is based on other considerations than time alone, including where and how we work best. It’s very unlikely there will be a one-size-fits-all solution; researchers and policymakers are going to have to find more creative 21st century solutions for this very 21st century problem.

So the French government’s move to formally recognise the distraction caused by unfettered technology is welcome, but limited. To improve upon it, we need to understand much more fully the complexities of contemporary digital online lives, what boundaries people now find important, and how the law can best support them.

Find out more

Share

Orlando Figes on being Historical Consultant to BBC’s War & Peace

This article first appeared in Russian Art and Culture on March 1 2016.

Orlando Figes is a British historian and writer best known for his works on Russian history. He is Professor of History at Birkbeck College, University of London. Figes is known for his works on Russian history, in particular A People’s Tragedy (1996),Natasha’s Dance (2002), The Whisperers(2007), Crimea (2010), Just Send Me Word (2012) and Revolutionary Russia: 1891 – 1919 (2014)Figes has contributed frequently to radio and television broadcasts in the United Kingdom and around the world.

Theodora Clarke, editor of Russian Art and Culture met with Orlando to talk about his recent work as the historical consultant on the 2016 BBC War and Peace television series directed by Tom Harper with a screenplay by Andrew Davies.

WARNING: Embargoed for publication until 00:00:01 on 20/11/2015 - Programme Name: War & Peace - TX: n/a - Episode: War & Peace - Generics (No. Generics) - Picture Shows: **STRICTLY NOT FOR PUBLICATION UNTIL 00:01HRS, FRIDAY 20TH NOVEMBER, 2015** Prince Andrei (JAMES NORTON), Natasha Rostov (LILY JAMES), Pierre Bezukhov (PAUL DANO) - (C) BBC - Photographer: Mitch Jenkins

BBC drama War & Peace (C) BBC – Photographer: Mitch Jenkins

Theodora Clarke: Could you first of all explain to our readers what your role is on the recent production of BBC’s War and Peace?

Orlando Figes: I am credited as a historical consultant, and I was approached by the script editor and the production team right from the beginning of their project. I talked to them on a several occasions throughout the production process, even before the scripts were written including about their conception for the programme. They had some ideas they wanted to take out of my bookNatasha’s Dance. I looked at the scripts in all their forms and suggested changes and corrections to historical anachronisms. I also spoke to the cast before they went to shoot, which took five months in Saint Petersburg and Lithuania. Then I also looked at the rough cut of the film to see if there were any howlers in there! Of course, by that stage it was too late to change very much. I could only at that stage point out one or two things. For example, I did not have any control over military uniforms or costumes.

TC: How accurate is the BBC’s adaptation compared to the book? And also how accurate is War and Peace in terms of the actual events the novel depicts, as Tolstoy is writing about real history but in a fictional context?

OF: As you said, the book plays fast and loose with history. There are all sorts of inaccuracies and extensions or condensation of time that Tolstoy plays with. The first question is more relevant in that sense. I think if you have got only six hours to make War and Peace for the screen then the best you can do is to capture the spirit of the book and tell the main storylines. I think the BBC did that very well. But the first thing I said to them was: “Do not try and do a variation of a Jane Austen television series. The Russian aristocracy is a big culture, Russia the country is huge, the scale of the book is epic – you have got to capture that. This is not about squires in small manor houses in the Surrey Hills. This is big time.” I think the series looks spectacular, they have managed to get the scale of Russia and the scale of the book as well.

War and Peace (1966) by Sergei Bondarchuk

War and Peace (1966) by Sergei Bondarchuk

Obviously, there are things War and Peace purists might say: “That is not in the book!” or “They have missed an opportunity here and there.” But that would be the same of Bondarchuk’s adaptation. Overall, I think that for a modern viewer it is pretty good adaptation.

Is it true to the book? It is true to the spirit of the book. Is it true to every single representation in the book? No, it is not, but I do not think that you can expect that within the constraints they had. You have to put that into perspective.

As for the question if it is still accurate to the time, a lot of viewers seem to be getting vocal about this and that, but, as I said, it is fiction.

I think one has to bear in mind also, that this is an English language adaptation of a Russian book. For me that was an interesting aspect of being the consultant. One of the things I said to them was that apart from being a huge sort of novelistic, philosophical discourse on how to live well, it is about a very crucial period in Russian history, when this class of Russians discover themselves as Russians. One of the things in the book is about Russianness coming out from under the domination of French civilization, liberating itself. You can see that in the way the book is structured, you can see it in the language. I tried to urge them to reflect some of that in television. Of course, that is almost impossible. How do you reflect the fact that in the course of a book the use of French declines and the language becomes more of what you call ‘prostorechie‘, it becomes more vernacular. I encouraged them to make the contrast between Moscow and St. Petersburg, visually. I encouraged them to try and bring out some elements of folk culture.

TC: I felt the series captured quite well the contrast between the Russian aristocracy and the peasant classes. There was a strong contrast between say the Russian wooden houses on say Count Pierre Bezukhov’s estate, when he visits the peasants on his land, and the grand town houses in Moscow, the Imperial Court and Tsarist balls in St Petersburg.

OF: Yes, I know what you mean. The BBC had this idea of Pierre entering the Rostova Palace at the back, getting through the back yard and pigs. It was the first thing we discussed, because it came out of Natasha’s Dance, where they have been struck by my analysis of the topography of aristocratic palaces, and where there was often a stark contrast between the formal European rooms and the less formal quarters, where Russian ways were in evidence. That is not in War and Peace, but we had a long discussion and they wanted to use it. It is a good example where artistic license trumps historical accuracy. But what can I say – it is up to them. It looks good on the screen, it is true to some elements and spirit of the book.

TC: Why do you think War and Peace is considered such an important work in the history of both Russian and world literature?

Old Count Bezukhov, Pierre Bezukhov, Anna Mikhailovna, Catiche & Prince Vassily Kuragin / Courtesy of BBC

Old Count Bezukhov, Pierre Bezukhov, Anna Mikhailovna, Catiche & Prince Vassily Kuragin / Courtesy of BBC

OF: I think it is the greatest. I am not sure if it is a novel, because Tolstoy is insisting that it is not. But I think it is the greatest work of fiction ever written, and I am sure a lot of people, who have read it, would say so. You lose yourself in the book and in the world it creates completely. It transforms you in the process. The whole construction, the emotions and the characters are all just so-so brilliant. There are just so many bits of writing, which are completely unforgettable, better than anything written in terms of being true and being completely believable, even in translation. That is the amazing thing. Even when you are reading it in translation, the language seems to fit reality so well.

TC: It is famously a very long epic novel with hundreds of characters. How did the television series cope with condensing these multiple plot lines?

OF:  There are well over a hundred characters, so obviously they have had to reduce those. I think Andrew Davies did amazingly well in the first episode, getting all the characters up and running. There is so much to get going in that first hour, and you have to get to the climatic scene with the death of the old count.

TC: It was beautiful shot throughout. Did the filming mainly take place in Russia?

OF: Not all of it, but they managed to get access to the palaces. Most of the series is shot in Lithuania, like the outside scenes, the landscapes.. And they have got some wonderful outside footage of St Petersburg.

Filming War and Peace outside Catherine Palace, Tsarskoe Selo / Courtesy of BBC

Filming War and Peace outside Catherine Palace, Tsarskoe Selo / Courtesy of BBC

TC: You were involved with preparing the actors before they did their filming. How do you do this?

OF: They were in rehearsal in London and then they spent five months abroad. Tom, the director, wanted me to go along and talk to them, so we spent half a day together. It was important that all the main actors had read the book to understand their characters. It was important for them to understand the context of the time as well as the context of the book. I have done it before with productions of Chekhov in the theatre. The actors want to ask you about their character and how they are playing their character, which could be helped by somebody who knows a bit more about the history and will be able to say: “Well, this would be the educational background they had, or that would be what they would think about so and so..” That was my role to brief them on that.

TC: I went to Yasnaya Polyana last year in Russia and the Director of Tolstoy’s country home was telling to me how his research was very precise and detailed. He visited Borodino and apparently went so far as to even work out where the soldiers would be standing and if the sun would be reflected in the eyes during a charge!

Borodino scene in BBC's War and Peace / Courtesy of BBC

Borodino scene in BBC’s War and Peace / Courtesy of BBC

OF: He did. He spent the day exploring the Borodino battlefield. I think it is a part of it, because he was very much influenced by historians, tying to do total history. That is what the book is about, it is a sort of attempt in fictional form to write something like total history, because history cannot get into the head of people and bring out the emotional, intimate side of history. I think that ultra realism for Tolstoy is about trying to do that – here to take a chunk of Russian history and make it true to life. But adapting it for the television is an absolutely different thing. For example, the end of episode three, the meeting of Pierre and Andrei – it is a major subject in the book, and may be it is only a pale reflection of that on screen, but if you are given six hours, that episode can only take a few minutes.

TC: There are several previous television adaptations of War and Peace including a well regarded Russian version. 

OF: Indeed, that is the one by Bondarchuk which is seven hours, so an hour longer than this BBC version. I think the 1970s British one was longer, it was about twenty episodes.

TC: When you were researching your book Natasha’s Dance, how did you find out specific subjects like what they would have been wearing? As the BBC adaptation has some wonderful costumes.

James Norton as Andrei Bolkonsky in BBC's drama War and Peace / Courtesy of BBC

James Norton as Andrei Bolkonsky in BBC’s drama War and Peace / Courtesy of BBC

OF: Military uniform, for example, is very easy because the Tsar’s family was obsessed with military uniforms. So, we have pictures of every hussar regiment, infantry regiment and its uniforms virtually for every period. I think the costumes are pretty accurate.

One of the things Tolstoy wanted to do in War and Peace is to show that 1812 was like a watershed in Russia’s national consciousness. In the book suddenly after 1812 he shows them all beginning to wear Russian dress, kokoshnik headdresses… It did happen, but very gradually over twenty of thirty years, in the reign of Nicholas I, as well as under Alexander I. That was a long, gradual process, and Tolstoy, for fictional purposes obviously, condenses it into a very short time. In that sense I think that gives a TV adaptation certain artistic licence, because Tolstoy was not accurate himself.

TC: I read that originally when Tolstoy wanted to write War and Peace he was going to write about more contemporary history, but then once he started researching, he ended going back further and further in time for the novel….

OF: That is right. Obviously, he began it as a Decembrist novel, having returned himself from the Crimean war and getting interested in Volkonsky and other Decembrists. He met Sergey Volkonsky when he returned from exile, and wanted to write about Russia in 1825, from the vantage point of the reform spirit in Russia under the Alexander II period – so looking back at this earlier period when Russia might have developed on more constitutional lines.

Then he looks into the Decemberists, and he realises that the origins of 1825 were in 1812, in the experiences of the officers like Volkonsky in the army, fighting Napoleon, discovering in their fellow soldiers from the serfs fellow Russians, realising the patriotism of the serf and the democratic instincts of peasant society, and wanting to Russify and democratise themselves. Many of those officers came back from the Napoleonic wars having been to Paris with Western constitutional ideas, some of them pesantysing themselves, as Tolstoy was to do himself, of course, later on. That was the moment of democratisation and Russification, that Tolstoy was interested in. It has to be said, the book is much stronger in its description of aristocratic society, which is the Russia Tolstoy knows, than it is in its description of peasants. I mean the Karataev figure, whom Pierre meets in prison. He is not very believable. Karataev is like a cypher for a sort of good way of living.

Lev Tolstoy at the inauguration of “The Library for the People” he helped to found at Yasnaya Polyana. / Courtesy of andrewdkaufman.com

Lev Tolstoy at the inauguration of “The Library for the People” he helped to found at Yasnaya Polyana. / Courtesy of andrewdkaufman.com

TC: I remember when I visited Tolstoy’s house, there were pictures, letters and descriptions of him setting up schools for surfs and educating the illiterate peasants. Did he base parts of Pierre’s character on himself? Can we identify autobiographical moments in the novel?

OF: Absolutely, we see it in episode three when Pierre is influenced by Freemason ideas, wanting to live a better life, educate his own peasants; he sets up a school, which Tolstoy tried to do on several occasions. Tolstoy got frustrated on his first attempt, but then he succeeds with a school at Yasnaya Polyana, and it becomes the basis of the whole Tolstoy movement later in his life.

There are elements in Pierre, in his idealism, that are projections of Tolstoy’s own yearnings. But then there are elements of Tolstoy in Nikolai Rostov as well, the whole scene of losing all that money at cards. It is a part of Tolstoy’s own biography too, let’s not forget. And I think you can equally say that in Andrei there are elements of Tolstoy’s scepticism about systems and his fear of death. That was one thing, the scene of Andrei’s death, which was reduced considerably in the original script, and I insisted that it was one of the greatest episodes of world literature, and they had to make more of it in the television episode.

TC: You mentioned your book earlier Natasha’s Dance which was an important resource for the producers. Can you explain what the significant moment is that your title references which is shown on screen and is an important scene in the book?

Count Rostov, Uncle Mikhail & Natasha Rostov / Courtesy of BBC

Count Rostov, Uncle Mikhail & Natasha Rostov / Courtesy of BBC

OF: Yes, my book is named after a famous scene in War and Peace, when Natasha, Nikolai and Sonia after hunting end up in a so-called uncle’s cabin, with vodka and nice things to eat, and Natasha instinctively is able to dance a folk dance, a peasant dance. So, I wrote the introduction around that, and that is what I wanted to bring out in my cultural history. The question Tolstoy asks there: “How could it be that this young countess, in silks and satins, who only danced the waltz, could instinctively dance this peasant dance?” – that is my starting point in Natasha’s Dance. I tried to approach the questions Tolstoy’s scene invites us to ponder: What is this sensibility we call ‘Russiness’? What is it that makes Russians “Russian”?

TC: Can you explain in terms of the series, how long does a programme like this takes to get made? When did you first get involved?

Read the original article on Russian Art and Culture

Read the original article on Russian Art and Culture

OF: It was around two and a half years, something like that.

TC: And when you reviewing drafts of the script, are you looking more at how it the programme episodes are historically accurate to the period or how it faithfully presents Tolstoy’s book?

OF: Both. I saw my role as about to make recommendations, that would help it reflect the book, and also to eradicate any anachronisms. However, the first thing they said to me was: “We have to have an artistic licence to do it the way we want to”, and I replied: “Fine.” So, in terms of reflecting the book properly, that was purely down to Andrew Davies. He read the book several times. My role was to make suggestions in terms of the balance. We had discussions about characterisation and I have taken some anachronisms out. But in the end, the final decisions were down to Andrew Davies and the producers obviously. So, the whole incest thing was slightly stretched from the original, but I think also the issue has been rather overblown. We do not see a brother and sister in bed, we just see them being overly familiar. Is that wildly out of the spirit of the book? I think it is up to Andrew and the producers, it is not up to a historian to say to them that it is unacceptable.

TC: Thank you, Orlando.

Natasha’s Dance is available to buy on Amazon here.

Watch the BBC’s new adaptation of War and Peace here.

Share

Why and how to study queer inheritance and will-writing?

This post was contributed by Antu Sorainen, research fellow at the Birkbeck Institute for Social Research

“Inheritance is a social and legal practice of profound significance. For many people, having control over what happens to property after death is both socially important and legally valuable.”

* Rosie Harding (2015).

gay coupleWhat does the inheritance system mean for queer people?

To provide novel empirical data to shed light on this question, I prepared a survey on queer will-writing and inheritance practices while visiting the Birkbeck Law School and the Birkbeck Institute for Social Research in November-December 2015. The 6-lingual online survey closed at the end of January 2016. The number of respondents was surprisingly high: 1007, instead of the excepted 200. The analysis of the survey results will be combined with 120 semi-structured interviews from the UK, Russia, Sweden, Finland, Romania and Hungary.

The analysis of the survey data and the 40 research interviews collected so far has just started. The initial findings suggest that friends often provide more support than relatives for queer people in life crises, such as ageing, divorce, unemployment, and housing or financial problems. It also seems obvious that queer families and relationships do not always fit in the rather narrow model of kinship presented in inheritance legislation in different countries.

A rich source of evidence about kinship

Many of the interviewees feel like Olli, a retired Finnish gay man:

“I had a gay friend who died of AIDS-related diseases and was hospitalized for several years. He would have probably suffered more if not for the circle of gay friends who took care of his practical matters, and visited him weekly to entertain and feed him in different institutions. It is our duty and also pleasure to help those members of the gay community who are dependent and willing to accept our help. We came as the supplement for the relatives who not able to provide the support he needed.”

Olli has written a joint will with his civil union partner to secure the surviving partner’s financial situation and ensure it is possible to hire care-givers during the final part of life. However, not all intimate or caring queer relations automatically turn into queer wills.

The British socio-legal researcher Sue Westwood (2015) has shown that a wide range of kinship formations and compositions – both connections and disconnections – complicate the ties of love and affection and disposal of assets in wills.

“I suggest that wills can sometimes be a rich source of evidence about kinship, but only when analysis takes into account the complexities and contingencies which can be involved”, she argues.

Top findings of the study

It is possible to suggest three things based on the initial findings of the survey and interview data.

  • First, queer people’s experiences about the inheritance system vary considerably from one country to another. North-European countries have different legal systems, such as the “testamentary freedom” UK and the “legal share” Finland. There are also extra-legal cultural differences that may influence will-writing. For example, godchildren may open up the queer inheritance debate in other ways in the UK (see Monk 2015) than in the secular Nordic countries where godparents do not figure very strongly.
  • Secondly, the inheritance system and laws, based on a relatively narrow cultural model of marriage and inter-generational succession does not always fit the life courses and relationship models of people belonging to sexually marginalized groups. For example, in Finland, many children in rainbow families are currently in an unequal position with regards to inheritance, as the co-mother is categorized as an “other” in the inheritance taxation.
  • Thirdly, some queer people, like Olli, would like the inheritance taxation system to support also activist post-life donations: “With the help of testamentary funds, we could, for example, establish pop up publishing houses that would publish such manuscripts that do not find forums elsewhere.”

When to write a will?

Rainbow flagThe Norwegian gay solicitor Halvor Frihagen strongly advices LGBTQ-people to write queer wills at a young age: “It is important to have thought through and talked about things while still friends. People do not think so much about death when one is young and healthy.” He points out that also same-sex couples should talk about who gets what if the relationship ends or one of the partners will suddenly die. (Nordvåg 2016.)

However, according to my survey data, many queer people are confused about the inheritance rules and taxation. What is more, most of the respondents in the sample have not written wills. One of the reasons for this can be a certain self-marginalisation and limited access to the legal advice, sometimes due to the bad experience with the members of the legal profession. For example, Inkeri, a 35year old queer woman, said in an interview that she would write a will would she “trust the straight lawyers to understand the specificities of queer relationships.”

The rule of blood kinship often replaces queer relations or care-givers in the passing of the LGBTQ wealth. Therefore, we have a reason to pose a serious question. In which ways lesbians, gays and other members of sexually marginalised groups as well as persons identifying as trans could get more and better information about the possibilities to arrange their inheritance, such as by writing a will or by other means?

Human life is about other people

But should we, as scholars, support the inheritance system by encouraging queer people to secure the old age of their rainbow friends, lovers and exes via queer wills? Doesn’t such a strategy strengthen the institution which so many of us in the critical troops would prefer to see abandoned and replaced by a more just system of wealth distribution?

My personal answer is this: why not to make a ‘queer use’ of the existing system while imagining more democratic forms that may have an altogether different outlook.

As Lynne Segal (2014) has pointed out, failing to “see any rainbow on the horizon, and knowing the brutal forces protecting every pot of gold, how do we nurture any hope for better times? Friends may die; political contexts change; creative challenges overwhelm us […] Human life is about other people, both the contexts and the ways in which they leave their mark on us.”

Find out more

References

Rosie Harding (2015). “The Rise of Statutory Wills and the Limits of Best Interests Decision-Making in Inheritance.” The Modern Law Review © 2015 The Modern Law Review Limited. (2015) 78(6) MLR945–970.

Daniel Monk (2015). Sexuality and children post-equality. In Robert Leckey (ed.): after Legal equality: Family, Sex, Kinship. New York: Routledge, 200-215.

Nordvåg, Hanne Bernhardsen (2016). “Advokatens råd: Skriv sameiekontrakt og testamente!”: https://www.gaysir.no/artikkel.cfm?cid=17163

Segal, Lynne (2014). Out of Time – The Pleasures & Perils of Ageing. London – New York, Verso.

Sorainen, Antu (2015a). Inheritance System and Care. http://revaluingcare.net/inheritance-system-and-care-part-2/

Sue Westwood: (2015) Complicating Kinship and Inheritance: Older Lesbians’ and Gay Men’s Will-Writing in England. Feminist Legal Studies. 23:181–197

Share

Make fear your friend

This post was contributed by Professor Naz Derakhshan of Birkbeck’s Department of Psychological Sciences

 

“Fear is often thought of as a negative emotion, but a new idea in psychology suggests that using it the right way can turn it into an incredibly positive force in your life.”

 

So starts a three page health feature article in the February edition of Top Sante. Showcasing the expertise of Birkbeck’s Prof Naz Derakhshan, the article posits that  fear can be turned into a positive force in our lives – all we need to do is listen to it, trust in it, and learn from it. In other words, we need to befriend it.

“Instead of thinking of fear solely as a negative emotion, embrace it as an
important warning system,’ says Professor Derakhshan in the article. “Being afraid of something is a signal that its consequence is important to you so it should be attended to.”
Click below to read the full piece, which includes some handy tips on how to welcome fear as a positive friend in your life, and how to ultimately become its boss.
Make Fear Your Friend - page 1 (article copyright of Top Sante)

Make Fear Your Friend – page 1 (article copyright of Top Sante)

 

Make Fear Your Friend - page 2 (article copyright of Top Sante)

Make Fear Your Friend – page 2 (article copyright of Top Sante)

 

Find out more

Share